1Traktat pomiędzy Królestwem Belgii, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Francuską, Irlandią, Republiką Włoską, Wielkim Księstwe
10 Artykuł 12 Artykuł 28 akapit czwarty Traktatu EWWiS otrzymuje brzmienie: „Decyzje Rady inne niż te, do których podjęcia niezbędna jest większość
10050 24 a) Kabakoulak b) Phi 1 } 118 100 1 55 25 Myrodata Agrinion 118 100 1 55 26 Myrodata Smyrne 118 100 1 55 27 Zichnomyrodata
101 118 100 1 55 28 Elasson 118 100 1 55 29 Burley E 100 1 65 48 30 Virginia 100 1 65 50
102 31 a) Brasile Selvaggio b) pozostałe odmiany } — 100 1 85”
103W załączniku II dodaje się następujące pozycje: Kategoria i wskaźnik oparty na numerze odniesienia „Nr Odmiany Kategoria A Kategoria B Kategori
104Kavalla Aridea Mesolongi Eleftheroupolis Ptolemaida Gavalou Prosotsani Kastoria Astakos Nevrokopi Neapolis Katouna
105- rozporządzeniem (EWG) nr 235/79 z dnia 5 lutego 1979 roku (Dz.U. nr L 34, z 9.02.1979). Artykuł 17 ustęp 6 otrzymuje brzmienie:
106Artykuł 5 ustęp 4 otrzymuje brzmienie: „Jednakże podczas gdy w Danii, Irlandii, Grecji i Wielkiej Brytanii buraki cukrowe są dostarczane do cuk
107- rozporządzeniem (EWG) nr 1637/71 z dnia 28 lipca 1971 roku (Dz.U. nr L 170, z 29.07.1971), - Aktem Przystąpienia z 1972 roku (Dz.U
108roku następnego. W okresie od dnia 16 maja do dnia 31 lipca stosuje się ceny mające zastosowanie dla sierpnia danego roku.” 3. Rozporządzenie Ko
109„Γαρίοιςγκρίζα,”. 2. Decyzja Komisji 64/503/EWG z dnia 30 lipca 1964 roku (Dz.U. nr 137, z 28.08.1964), zmienione decyzją 74/476/EWG z dnia
11Niemcy: 10, Grecja: 5, Francja: 10, Irlandia: 3, Włochy: 10, Luksemburg: 2, Niderlandy: 5, Zjednoczone Królestwo: 10. Uchwały Rady wymagają do ich
110- dodaje się następujący artykuł 3d: „Artykuł 3d Postanowienia art. 3a ust. 2 - 5 oraz postanowienia art. 3b nie mają zastosowania do suszonych
111 „- przed 30 listopada w Republice Greckiej”. Do artykułu 7 ustęp 3 dodaje się następujący myślnik: „- przed 31 stycznia przez Republikę Grec
112„Poniższe uważa się za markowe wina likierowe produkowane w ściśle określonych regionach, do których odnoszą się postanowienia zawarte w ostatnim
113 - rozporządzeniem (EWG) nr 1730/78 z dnia 24 lipca 1978 roku (Dz.U. nr L 201, z 25.07.1978). W drugim myślniku artykułu 1 ustęp
114„Terminy, o których mowa w literach a), b), d) i e) są umieszczane za pomocą liter tego samego rozmiaru lub mniejszych niż wykorzystywane d
115 „— ήµίξηρος” — „ ήµίγλυκος ” — „γλυκύς ”, „ γλυκός ”. W drugim akapicie po wyrazie „wytrawne” umieszcza się wyraz: „ξηρός”. W pierwszym akapi
116 - rozporządzeniem (EWG) nr 2951/76 z dnia 3 grudnia 1976 roku (Dz.U. nr L 335, z 4.12.1976), - rozporządzeniem (EWG) nr 124/78 z dnia 24 s
117Do artykułu 30 ustęp 3 litera a) dodaje się następujące wyrazy: „— w przypadku Grecji powyższe terminy ulegają odłożeniu do 31 grudnia 1984 r.”
118nierektyfikowanym produktem otrzymywanym na drodze destylacji wina i posiadającym rzeczywistą moc nie mniej niż 52 % i nie więcej niż 80 %
119„GRECJA Region pochodzenia Nr dekretu lub decyzji wyznaczającej granice regionów Dziennik Urzędowy I. 'Ονοµασία Προελεύσεω
12„Liczbę członków Komitetu Ekonomiczno-Społecznego ustala się następująco: Belgia: 12, Dania: 9, Niemcy: 24, Grecja: 12, Francja: 24, Irlandia: 9,
120 Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Fatras) D.386/1971 115/A/ 9. 6. 1971 Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Mus,cat Rion de Fatras) t
121 d.228173/1972 287/B/27. 4. 1972 Αµύνταιον (Amynteon) D. 183/1972 40/A/17. 3. 1972 d.228173/1972 287/B/27. 4. 1972”. C. AKTY PRAWNE O
122 „— Nomos w Grecji”. 2. Decyzja Komisji 76/627/EWG z dnia 25 czerwca 1976 roku (Dz.U. nr L 222, z 14.08.1976). W załącznikach I
123- dyrektywą 79/111/EWG z dnia 24 stycznia 1979 roku (Dz.U. nr L 29, z 3.02.1979). W artykule 2 litera o) dodaje się następujący myślnik: „— d
124Greckiej, gdzie produkcja pochodząca od tych podmiotów jest przeznaczona wyłącznie na potrzeby miejscowej konsumpcji. 2. Działania orga
125 zmieniona: - dyrektywą 69/64/EWG z dnia 18 lutego 1969 roku (Dz.U. nr L 48, z 26.02.1969). - Aktem Przystąpienia z 1972 roku (Dz.U. nr L 73,
1262. Rozporządzenie Rady (EWG) nr 355/77 z dnia 15 lutego 1977 roku (Dz.U. nr L 51, z 23.02.1977), zmienione rozporządzeniem (EWG) nr
127- rozporządzeniem (EWG) nr 2835/72 z dnia 29 grudnia 1972 roku (Dz.U. nr L 298, z 31.12.1972), - decyzją Rady z dnia 1 stycznia 1973 roku (Dz.U
128 „46a suszone winogrona”. W załączniku III wprowadza się następujące wpisy: „Numer zamówienia Numer księgowy Rok obrachunkowy Przeznaczenie
129Do artykułu 4 ustęp 3 litera a) dodaje się następujące wyrazy: „Grecja: stanowi jeden obszar”, oraz „Jednakże w odniesieniu do Grecji, na pod
13CZĘŚĆ TRZECIA DOSTOSOWANIA W AKTACH PRZYJĘTYCH PRZEZ INSTYTUCJE Artykuł 21 Akty wymienione w Załączniku I do niniejszego Aktu są niniejszym dosto
130„Jednakże w odniesieniu do Grecji, na podstawie procedury, o której mowa w art. 9 może zostać ustalone, iż rezultaty podlegają notyfikacji
131 „Artykuł 1a Republika Grecka przeprowadzi pierwszą bazową inspekcję (przegląd) zgodnie z postanowieniami rozporządzenia z 1982 r. Jedn
132 „— w Grecji: ανώνυµη εταιρία, εταιρία περι-ωρισµένης ευθύνης, ετερόρρυθµη κατά µετοχές εταιρία'. ” Artykuł 2 ustęp 1 litera f) otrzym
133 Dyrektywa Rady 71/305/EWG z dnia 26 lipca 1971 roku (Dz.U. nr L 185, z 16.08.1971, str. 5). Na końcu artykułu 24 w miejsce kropki stawia się śre
1344. Pierwsza Dyrektywa Rady 79/267/EWG z dnia 5 marca 1979 roku (Dz.U. nr L 63, z 13.03.1979, str. 1). Po trzecim myślniku artykułu
135- medycyna ogólna: „Grecja: παθολογία” - oftalmologia: „Grecja: όςϋολµολαγία” - otorynolaryngologia: „Grecja: ώτορινολ«ρ\ιγγολογί” - pediat
136„Grecja: αίµατολογία” - endokrynologia: „Grecja: ενδοκρινολογία” - fizjoterapia: „Grecja: φυσική Ιατρική αποκατάσταση” - neuropsychiatria:
137 Dyplom Ανωτέρας Σχολής Αδελφών Νοσοκόµων (kolegium pielęgniarskie kształcące pielęgniarki opieki ogólnej) uznawane przez Ministerstwo Spraw
1382. Rozporządzenie Rady (EWG) nr 1191/69 z dnia 26 czerwca 1969 roku (Dz.U. nr L 156, z 28.06.1969, str. 1), zmienione Aktem Przystąpienia z 197
139- rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2828/77 z dnia 12 grudnia 1977 roku (Dz.U. nr L 334, z 24.12.1977, str. 5). W artykule 22 ustęp 4 wyrazy „czterd
142. Wspólnota w jej obecnym składzie i Republika Grecka informują się wzajemnie o swoich podstawowych stawkach celnych. Artykuł 25 1. Opłaty celne
140„—Οργανισµόc; Σιδηροδροµοων Ελλάδος: Λ.Ε. (ΟΣΕ”. Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2183/78 z dnia 19 września 1978 roku (Dz.U. nr L 258, z 21.09.1978,
141 V. KONKURENCJA Akty prawne EWG 1. Rozporządzenie Rady nr 17 z dnia 6 lutego 1962 roku (Dz.U. nr 13, z 21.02.1962, str. 204/62), zmien
142 - ustęp 2 zostaje uzupełniony o następujący zapis: „Postanowienia ust. 1 nie mają zastosowania do umów (porozumień) i uzgodnionych praktyk, w o
143 Artykuł 6 zostaje uzupełniony w następujący sposób: „3. Zakaz, o którym mowa w art. 85 ust. 1 Traktatu nie ma zastosowania do umów specjalizacy
1442. Dyrektywa Rady 77/799/EWG z dnia 19 grudnia 1977 roku (Dz.U. nr L 336, z 27.12.1977, str. 15). Do artykułu 1 ustęp 3 dodaje się
145Nederlandsche Bank 580 7,20 Bank of England 1740 21,62 Razem 8050 100 Wykaz kwot po stronie „Ma” i ich udziału w ujęciu procentowym otrzymuje
146 „Belgia / Luksemburg 14, 40 Dania 6, 46 Niemcy 43, 24 Grecja 3, 72 Francja 43, 24 Irlandia 2, 48 Włochy 28, 82 Niderlandy 14, 40 Wielka B
147- rozporządzeniem (EWG) nr 959/75 z dnia 27 marca 1975 roku (Dz.U. nr L 99, z 21.04.1975, str. 5), - rozporządzeniem (EWG) nr 154
14807.02 ex Β Ετερα, εξαιρέσει των γεωµήλων 07.04 ex Β Ετερα, εξαιρέσει των γεωµήλων 13.03 ex Β Πηκτικαί ύλαι και πηκτικαί ενώσεις 20.02 ex H Λοι
149 - rozporządzeniem (EWG) nr 1074/71 z dnia 25 maja 1971 roku (Dz.U. nr L 119, z 1.06.1971, str. 35), - rozporządzeniem (EWG) nr 238
15- 1 stycznia 1981 roku każda opłata celna zostaje zmniejszona do 90% stawki stosowanej 31 grudnia 1980 roku, - 1 stycznia 1982 roku każda opłata
150 - rozporządzeniem (EWG) nr 2896/77 z dnia 20 grudnia 1977 roku (Dz.U. nr L 338, z 28.12.1977, str. 1), - publikacją aktualnej wersji załącz
15107.04 ex B Λοιπά, εξαιρέσει των γεωµήλων 13.03 ex B Πηκτικαί δλαι καί ττηκτικαί ενώσεις 20.02 ex H Λοιπά, εξαιρέσει των παρασκευασµάτων περιεχό
152Ποσοστώσεις παραχωρούµενες από τα Κράτη µέλη για εισαγωγές από Αλβανία για την περίοδο από 1 Ιανουαρίου έως 31 ∆εκεµβρίου 1975:”, - (dla załączn
1537. Decyzja Rady z dnia 4 kwietnia 1978 roku w sprawie stosowania niektórych wskazówek w dziedzinie oficjalnie wspieranych kredytów (niepublikowan
154 „E. Grecja Nie dotyczy”. Wpisy dotychczas oznaczone jako „E. Irlandia”, „F. Włochy”, „G. Luksemburg”, „H. Niderlandy ” oraz „I. W
15533. Grecja - Luksemburg Brak konwencji (umowy) 34. Grecja – Niderlandy Art. 4 ust. 2 Konwencji Ogólnej z dnia 13 września 1966 r. 35.
156Brak konwencji (umowy) 33. Grecja - Luksemburg Brak konwencji (umowy) 34. Grecja – Niderlandy Nie dotyczy 35. Grecja – Wielka Bryta
157świadczeń przyznanych przez IKA osobom posiadającym obywatelstwo lub narodowość grecką przybywającym z Egiptu lub Turcji jest zawies
158 „Artykuł 9a Przepisy mające zastosowanie w przypadku zbiegu uprawnień do zasiłków dla bezrobotnych. Jeśli pracownik uprawniony do
159 - Wpisy dotychczas oznaczone jako „E. Irlandia”, „F. Włochy”, „G. Luksemburg”, „H. Niderlandy ” oraz „I. Wielka Brytania” oznacza się jako „F. I
16Artykuł 33 1. Jeżeli stawki taryfy celnej Republiki Greckiej mają inne cechy niż odpowiadające im stawki Wspólnej Taryfy Celnej lu
1 - w ramach wpisu oznaczonego jako „D. Francja” dodaje się następujący zapis: „E. Grecja 1. Ubezpieczenie chorobowe, macierzyństwo i) na zasad
24. Zasiłki z tytułu zgonu (wydatki pogrzebowe) i) na zasadach ogólnych: Ι∆ΡΥΜΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΑΣΦΛΛΙΣΕΩΝ (ΙΚΑ) (Instytut Ubezpieczeń Społecznych)
3Załącznik 3 zostaje uzupełniony w następujący sposób: - w ramach wpisu oznaczonego jako „C. Niemcy” punkt 3 litera a) uzupełnia się o
4(Urząd Pracy i Zatrudnienia) Ateny 3. Świadczenia dla marynarzy: ΝΛYTIKON ΑΠΟΜΑΧΙΚΟΝ TAMEION(NAT) (Fundusz Emerytalny Marynarzy) ΠΕΙΡΑΙΑΣ Pireus
5 34. Grecja – Niderlandy Nie dotyczy 35. Grecja – Wielka Brytania Brak umowy”, - po nowym wpisie oznaczonym „4. Belgia – Grecja
6 - po wpisie oznaczonym jako „D. Francja” umieszcza się następujący zapis: „E. GRECJA Przy obliczaniu średniego rocznego kosztu świadczeń w nat
7(NAT) (Fundusz Emerytalny Marynarzy) Pireus c) inne zasiłki (świadczenia): Ι∆ΡΥΜΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΑΣΦΛΛΙΣΕΩΝ (ΙΚΑ) (Instytut Ubezpieczeń Społecznych) Α
8 W artykule 2 wyrazy „pięćdziesiąt cztery” zastępuje się wyrazem „sześćdziesiąt”. W artykule 4 wyraz „dziewięć” zastępuje się wyrazem „dziesięć”.
9 a) bariery techniczne (produkty przemysłowe) 1. W poniższych aktach prawnych i wskazanych artykułach zarówno oznaczenie liczbowe „41” ja
10i) dyrektywa Rady 73/361/EWG z dnia 19 listopada 1973 roku (Dz.U. nr L 335, z 5.12.1973, str. 51): artykuł 5 ustęp 2. j) dyrektywa Rady 75/3
17 3. Dla kontyngentów wyrażonych w jednostkach rozliczeniowych minimalne tempo ich stopniowego wzrostu wynosi 25% z początkiem każdeg
11„E dla Grecji”. 5. Dyrektywa Rady 76/114/EWG z dnia 18 grudnia 1975 roku (Dz.U. nr L 24, z 30.01.1976, str. 1), W załączniku I pomiędzy nawiasam
1211. Dyrektywa Rady 76/762/EWG z dnia 27 lipca 1976 roku (Dz.U. nr L 262, z 27.09.1976, str. 122), W załączniku II punkt 4.2 po wyrażeniu „I
13 „µολνόόούχα κρύσταλλα 25 %.” - obok punktu nr 3: „ύαλοκρvίσταλλα.” - obok punktu nr 4: „ύαλοκρvίσταλλα” 17. Dyrektywa Rady 71/307/EWG z dni
1423. Dyrektywa Rady 78/932/EWG z dnia 16 października 1978 roku (Dz.U. nr L 325, z 20.11.1978, str. 1). W załączniku VI punkt 1.1.1 po
15d) dyrektywa Rady 74/329/EWG z dnia 18 czerwca 1974 roku (Dz.U. nr L 189, z 12.07.1974, str. 1): artykuł 10 ustęp 2. e) dyrektyw
162. Dyrektywa Rady 76/893/EWG z dnia 23 listopada 1976 roku (Dz.U. nr L 340, z 9.12.1976, str. 19). W artykule 7 ustęp 1 litera a) wp
172. Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2364/75 z dnia 15 września 1975 roku (Dz.U. nr L 243, z 17.09.1975, str. 9). W artykule 2 dodaje się następ
18W artykule 6 ustęp 1: - wyraz „trzydzieści” zastępuje się wyrazami „trzydzieści trzy”, - w akapitach oznaczonych literami a), b) i c) wyraz „dz
194. Dyrektywa Rady 64/475/EWG z dnia 30 lipca 1964 roku (Dz.U. nr 131, z 13.08.1964, str. 2193/64), zmieniona Aktem Przystąpienia z 1972 roku (Dz.
20z uwzględnieniem zmian wprowadzonych na mocy decyzji 73/45/Euratom z dnia 8 marca 1973 roku (Dz.U. nr L 83, z 30.03.1973, str. 20). Art
182. Niezależnie od postanowień artykułu 35, Republika Grecka może przez dwa lata, poczynając od 1 stycznia 1981 roku, odraczać dla dostaw
21„Językami oficjalnymi i językami roboczymi instytucji Wspólnoty są: język duński, język niderlandzki, język angielski, język francuski,
22artykuł 3 ustęp 2 akapit trzeci. b) oleje i tłuszcze 1. Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1204/72 z dnia 7 czerwca 1972 roku (Dz.U. nr L 133, z 1
23 artykuł 7 ustęp 2. 6. Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1282/72 z dnia 21 czerwca 1972 roku (Dz.U. nr L 142, z 22.06.1972): artykuł 4 u
24- artykuł 20. d) wołowina i cielęcina 1. Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 162/74 z dnia 18 stycznia 1974 roku (Dz.U. nr L 19, z 23.01.1974): za
25 ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 773/75 z dnia 24 marca 1975 roku (Dz.U. nr L 77, z 26.03.1975): artykuł 3 akapit drugi. f) chmiel
26- artykuł 7 ustęp 2. i) zboża 1. Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2622/71 z dnia 9 grudnia 1971 roku (Dz.U. nr L 271, z 10.12.1971): artykuł 1.
27- artykuł 4 ustęp 2 litery b) i c). l) produkty przetworzone z owoców i warzyw Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2104/75 z dnia 31 lipca 1
28 - artykuł 4a ustęp 2 litera a), - artykuł 4b ustęp 3 litera a), - artykuł 17 ustęp 5 akapit pierwszy. 2. Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 204
29ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 2916/77 z dnia 28 grudnia 1977 roku (Dz.U. nr L 340, z 29.12.1977): artykuł 2 ustęp 2 akapi
30 - artykuł 10 ustęp 1 litery b) i c), - artykuł 11 ustęp 10. Interwencje 1. Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1687/76 z dnia 30 czerwca
191. O ile niniejszy Akt nie stanowi inaczej, przepisy celne dotyczące handlu z państwami trzecimi stosuje się na takich samych warunkac
31 artykuł 3 ustęp 1 litery a) i b). Część 2 INNE DZIAŁANIA DOSTOSOWAWCZE A. WSPÓLNA ORGANIZACJA RYNKÓW a) owoce i warzywa 1. Rozporządzenie
32 zmienione: - rozporządzeniem (EWG) nr 458/72 z dnia 2 marca 1972 roku (Dz.U. nr L 54, z 3.03.1972), - rozporządzeniem (EWG) nr 2
33 - rozporządzeniem (EWG) nr 458/72 z dnia 2 marca 1972 roku (Dz.U. nr L 54, z 3.03.1972), - rozporządzeniem (EWG) nr 2846/72 z dni
34- rozporządzeniem (EWG) nr 1280/75 z dnia 21 maja 1975 roku (Dz.U. nr L 131, z 22.05.1975), - rozporządzeniem (EWG) nr 2616/75 z
35c) wołowina i cielęcina 1. Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 275/74 z dnia 31 stycznia 1974 roku (Dz.U. nr L 28, z 1.2.1974). W artykule 7 ustęp
36 zmienione: - rozporządzeniem (EWG) nr 502/78 z dnia 9 marca 1978 roku (Dz.U. nr L 68, z 10.03.1978), - rozporządzeniem (EWG) nr 1
3719 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Basma Xanthi Zichna a) Samsun Katerini b) Bashi Bagli Tsebelia Agrinion Mavra a) Kabakoulak b) Phi 1 M
38 - rozporządzeniem (EWG) nr 773/75 z dnia 24 marca 1975 roku (Dz.U. nr L 77, z 26.03.1975). Załącznik należy uzupełnić o szczeg
39 W artykule 17 ustęp 5 korekty wymaga szacunkowa wysokość kosztu wspólnych działań finansowanych z Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Ro
40 - rozporządzeniem (EWG) nr 279/79 z dnia 14 lutego 1979 roku (Dz.U. nr L 40, z 15.02.1979). W artykule 3 ustęp 4 należy umieścić zapis
2UWZGLĘDNIAJĄC, iż Republika Grecka wystąpiła z wnioskiem o członkostwo w tych Wspólnotach, UWZGLĘDNIAJĄC, iż Rada Wspólnot Europejskich,
203. Opłatę celną stanowiącą stały składnik opłaty pobieranej z tytułu przywozu towarów określonych w rozporządzeniu EWG nr 1059/69
41Rozporządzenie musi w razie potrzeby zostać skorygowane w taki sposób, aby zawierało ono postanowienia odnoszące się do Grecji, które byłyby podobn
42- rozporządzeniem (EWG) nr 1196/75 z dnia 7 maja 1975 roku (Dz.U. nr L 118, z 8.05.1975), - rozporządzeniem (EWG) nr 1408/76 z dni
43 - rozporządzeniem (EWG) nr 2244/72 z dnia 23 października 1972 roku (Dz.U. nr L 242, z 25.10.1972), - rozporządzeniem (EWG) nr 925/74 z d
44Załącznik III musi zostać uzupełniony o zapis dotyczący kursu wymiany greckiej drachmy. 4. Rozporządzenie Komisji nr EWG) nr 1608/76 z d
45 8. Pierwszy wykaz win stołowych określonych jako „Landwein”, „vin de pays” lub „vino tipico” zgodnie z postanowieniami artykuł 2 ustęp 3 l
46- rozporządzeniem (EWG) nr 1470/77 z dnia 30 czerwca 1977 roku (Dz.U. nr L 162, z 1.07.1977), - rozporządzeniem (EWG) nr 858/78 z dnia 27 kwietn
47 - Dz.U. nr C 150, z 25.06.1977, - Dz.U. nr C 179, z 28.07.1977, - Dz.U. nr C 234, z 30.09.1977, - Dz.U. nr C 47, z 25.02.1978, - Dz.U. nr
48 - rozporządzeniem (EWG) nr 2024/77 z dnia 13 września 1977 roku (Dz.U. nr L 235, z 14.09.1977), - rozporządzeniem (EWG) nr 2840/77 z dnia 19 gr
49W artykule 6c, kwota 3 600 mln europejskich jednostek rozrachunkowych wymieniona jako ogólna suma pomocy finansowej, którą może by
50 zmienione: - powiadomieniem 67/111/EWG (Dz.U. nr 20, z 2.02.1967), - powiadomieniem 67/356/EWG (Dz.U. nr 105, z 3.06.1967), - Dz.U. nr C 103
21Obecne Państwa Członkowskie i Republika Grecka mogą utrzymać w mocy do 1 stycznia 1988 roku, odpowiednio w stosunku do obywateli
511. Rozporządzenie Rady (EWG) nr 355/77 z dnia 15 lutego 1977 roku (Dz.U. nr L 51, z 23.02.1977), zmienione rozporządzeniem (EWG) nr
52 G. STATYSTYKA ROLNA Rozporządzenie Rady (EWG) nr 357/79 z dnia 5 lutego 1979 roku (Dz.U. nr L 54, z 5.03.1979). Treść artykuł 4
53IV. POLITYKA HANDLOWA 1. Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2051/74 z dnia 1 sierpnia 1974 roku (Dz.U. nr L 212, z 2.08.1974, str. 33). Postanowienia
541. Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2895/77 z dnia 20 grudnia 1977 roku (Dz.U. nr L 337, z 27.12.1977, str. 7). Jeśli okaże się to konieczne artykuł 1
55 VII. ENERGIA 1. Decyzja Komisji 77/190/EWG z dnia 26 stycznia 1977 roku (Dz.U. nr L 61, z 5.03.1977, str. 34). Dodatki A, B i C do tabel
56W artykule 3 wykaz rozporządzeń określających terytorium celne Wspólnoty powinien zostać uzupełniony o odniesienie do aktu, na mocy
57ex 84.01 Kotły wytwarzające parę wodną lub inną parę (z wyjątkiem kotłów centralnego ogrzewania do gorącej wody, mogących również wytwarzać pa
58
59 85.01 Następujące urządzenia elektryczne: prądnice, silniki, przetwornice (jednotwornikowe lub przekształtniki), transformatory, prostown
60 C. Części: I. Szafki i obudowy : ex a) z drewna: - do odbiorników telewizyjnych ex b) z innych materiałów:
22ROZDZIAŁ 2 Przepływ kapitału i transakcje niewidoczne Sekcja I Przepływ kapitału Artykuł 49 1. Republika Grecka może odroczyć, zgodnie z harmono
61 87.02 Pojazdy silnikowe do przewozu osób, towarów lub materiałów (łącznie ze sportowymi pojazdami silnikowymi, innymi niż pojazdy wyszcze
62 87.05 Nadwozia (łącznie z kabinami kierowcy) do pojazdów silnikowych objętych pozycjami nr 87.01, 87.02 lub 87.03: ex A. Nadwozia i k
63 - dyrektywą 73/210/EWG z dnia 24 lipca 1973 roku (Dz.U. nr L 207, z 28.07.1973), - dyrektywą 73/358/EWG z dnia 19 listopada 1973 roku (
64- dyrektywą 76/400/EWG z dnia 6 kwietnia 1976 roku (Dz.U. nr L 108, z 26.04.1976), - rozporządzeniem (EWG) nr 1054/78 z dnia 19 maja 197
65skórki lub rozłupane bądź nie: B. Pozostałe: ex 1. Groch (łącznie z ciecierzycą) i fasola (z gatunku Phascolus):
66 mocowane na obu końcach za pomocą szybkozłączy, przeznaczone do nawadniania (po podłączeniu do urządzeń zraszających) 200 000 EUA
67 - stalowe części do pieców cementowych 24 000 EUA 84.15 Lodówki i sprzęt chłodniczy (elektryczne i inne): ex B. Pozostałe:
68 ex a) z drewna: - do odbiorników telewizyjnych ex b) z innych materiałów: - do odbiorników telewizyjnych
69 98.03 Wieczne pióra, stylografy i ołówki (łącznie z długopisami i ołówkami) oraz pozostałe pióra, oprawki i tym podobne obsadki,
70III. Przejściowe derogacje od rozporządzeń (EWG) nr 109/70 i (EWG) nr 2532/78 Pozycja taryfy celnej WTC Wyszczególnienie Kontyngenty globalne
23 Artykuł 52 Fundusze zablokowane w Grecji i należące do osób zamieszkałych w obecnych Państwach Członkowskich będą stopniowo uwalniane w
7108.05 Orzechy, inne niż te objęte pozycją nr 08.01, świeże albo suszone, łuskane lub nie łuskane: ex G. Inne: - Orzechy l
72 - o mocy 32 MW lub mniejszej 64 200 EUA 84.10 Pompy (łącznie z pompami silnikowymi i turbinowymi) do cieczy, wyposażone w pr
73- maszyny i urządzenia do obróbki marmuru, z wyjątkiem maszyn i urządzeń obsługiwanych ręcznie i elektrycznych 15 500 EUA ex 84
74 98.03 Wieczne pióra, stylografy (łącznie z długopisami i ołówkami) oraz pozostałe pióra, oprawki i tym podobne obsadki, ołówki automatyczne;
75(1981) 73.18 Rury i rurki oraz tuleje do nich, z żelaza (innego niż żeliwo) lub ze stali, z wyjątkiem wysokociśnieniowych przewodó
76 -Silniki o mocy 370 W lub większej i nie przekraczającej 15 000 W ex C. Części: - Silników o mocy 370 W lub
77 Następujące urządzenia elektryczne: prądnice, silniki, przetwornice (jednotwornikowe lub przekształtniki), transformatory, prostowniki i urząd
78 85.15 Radiotelegraficzne i radiotelefoniczne urządzenia nadawcze i odbiorcze; radiofoniczne i telewizyjne urządzenia nada
79 87.02 Pojazdy silnikowe do przewozu osób, towarów lub materiałów (łącznie ze sportowymi pojazdami silnikowymi, innymi niż pojazdy wyszcz
80 87.05 Nadwozia (łącznie z kabinami kierowcy) do pojazdów silnikowych objętych pozycjami nr 87.01, 87.02 lub 87.03: ex A. Nadwozia i k
24 Tytuł IV ROLNICTWO ROZDZIAŁ 1 Postanowienia ogólne Artykuł 57 O ile żadne z postanowień niniejszego tytułu nie stanowi inaczej, przepisy zawart
81Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Rozdział 13 ex 13.02 ex 13.03 Rozdział 14 ex 14.05 Rozdział 15 ex 15.05 ex 15.06 15.08 15.10 15.11
82Rozdział 18 Rozdział 19 ex. 19.02 19.03 19.05 Kakao i przetwory z kakao z wyłączeniem pozycji nr 18.01 i 18.02 Ekstrakt słodowy Makarony,
83ex 22.09 Rozdział 24 24.02 Rozdział 25 25.20 25.22 25.23 ex 25.30 ex 25.32 Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mo
84(NCCC) ex 27.11 27.12 27.13 27.14 27.15 27.16 Rozdział 28 ex 28.01 ex 28.04 ex 28.06 28.08 28.09 28.10 28.12 28.13 28.15 28
85ex 28.19 ex 28.20 28.22 ex 28.23 ex 28.27 28.29 ex 28.30 ex 28.31 28.35 28.36 28.37 ex 28.38 ex 28.40 ex 28.42 ex 28.44 ex 28.45
86(NCCC) Rozdział 29 ex 29.01 ex 29.04 29.06 ex 29.08 ex 29.14 ex 29.16 ex 29.21 ex 29.42 29.43 Rozdział 30 ex 30.02 ex 30.03
87 Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie 30.04 Rozdział 31 ex 31.03 31.05 Rozdział 32 ex 32.01 ex
88 Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie 32.08 32.09 32.11 32.12 32.13 Rozdział 33 ex 33.01 e
89Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie Rozdział 37 37.03 Papier sensybilizowany (światłoczuły); karton i p
90 Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie Rozdział 39 ex 39.02 ex 39.01 ex 39.02 ex 39.03 ex 39.04 ex 39.05 ex
25stosowaną w następnym roku gospodarczym, jest stopniowo redukowana w pierwszych sześciu etapach zbliżania o jedną siódmą, jedną szó
91Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie Rozdział 45 45.03 45.04 Rozdział 46 Rozdział 48 ex 48.01
92Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie ex 48.07 ex 48.13 48.14 ex 48.15 48.16 48.18 48.19
93Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie ex 49.07 49.09 ex 49.10 ex 49.11 Rozdział 50 Rozdział 51 R
94Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie Rozdział 59 Rozdział 60 Rozdział 61 Rozdział 62 Rozdział 63 Rozdzia
95Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie 68.06 68.09 68.10 68.11 68.12 68.14 Rozdział 69 Rozdzi
96Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie ex 70.07 70.08 70.09 70.10 ex 70.13 70.14 ex 70.15 ex
97Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie 71.13 ex 71.14 71.16 Rozdział 73 Rozdział 74 Rozdział
98Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie 82.02 ex 82.04 82.09 ex 82.11 ex 82.13 82.14 82.15 Rozdział 8
99Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie ex 84.12 ex 84.14 ex 84.15 ex 84.17 84.20 ex 84.21 ex 84.24
100Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie ex 84.38 ex 84.40 ex 84.47 ex 84.56 ex 84.59 84.61 Rozdział 85
262. Jednak nie ustala się kwoty wyrównawczej, jeżeli kwota wynikająca z zastosowania ustępu 1 jest minimalna. 3. a) W handlu między Grecją a
101Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie ex 85.19 ex 85.20 85.23 85.25 85.26 85.27 Rozdział 87
102Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie Rozdział 89 ex 89.01 Rozdział 90 ex 90.01 90.03 90.04 ex 90.26 Ro
103Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie Rozdział 97 97.01 97.02 97.03 ex 97.05 Rozdział 98 Zabawki na k
104 1. Wykaz produktów EWG Nr pozycji (kod) WTC (WTC) Wyszczególnienie 73.01 Surówka wielkopiecowa, żeliwo i surówka zwierciadlista w
105 73.11 73.12 73.13 B. Platerowana lub obrobiona powierzchniowo (np. polerowana lub powlekana)
106 73.15 B. Pozostałe arkusze i płyty: I. Nie obrobione inaczej niż poprzez walcowanie na gorąco
107 b) nie obrobione inaczej niż poprzez walcowanie na gorąco lub wytłaczanie d) platero
108 73.16 nieobrobione więcej oprócz walcowania na gorąco lub wyciskania d) platerowane lub obrobione p
109D. Nakładki stykowe i podkładki bazowe I. Walcowane ZAŁĄCZNIK VII Wykaz, o którym mowa w treści artykułu 117 ustęp 1 Aktu Przystąpienia 2. W
110ex 15.17 Rozdział 17 ex 17.02 Degras Laktoza i syrop laktozowy zwierające wagowo 99% laktozy lub więcej, wyrażonej jako laktoza bezwodna, w
27stopniowo znoszone w pięciu etapach, po 20% z początkiem każdego roku gospodarczego po przystąpieniu. Jeżeli stawki celne Wspólnej Taryfy Celnej n
111 ex 22.08 lub substancjami aromatycznymi Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu wynoszącej 80% obj. lub więcej; alkohol et
112Rozdział 27 27.05 bis 27.06 27.08 ex 27.10 Gaz węglowy, gaz wodny, gaz generatorowy i podobne gazy Smoła destylowana z węgla, węgla br
113 28.10 28.12 28.13 28.15 28.16 28.17 Nr pozycji Pentatlenek fosforu i kwasy fosforowe (meta-, -orto i pyro) Tlenek boru i kwas borowy Po
114ex 28.44 ex 28.45 ex 28.46 ex 28.48 28.54 ex 28.56 ex 28.58 Piorunian rtęci Krzemian sodu i krzemian potasu, w tym z ich odmianami handlowy
115 - papierosy przeciwastmatyczne - chinina, cynkonina, chinidyna i ich sole pochodne, niezależnie od tego czy występują one w form
116 Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie 30.04 Rozdział 31 ex 31.03 31.05 Rozdział 32 ex 32.01 e
117 Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie 32.08 32.09 32.11 32.12 32.13 Rozdział 33 ex 33.01
118Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie Rozdział 37 37.03 Papier sensybilizowany (światłoczuły); karton i
119 Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie Rozdział 39 ex 39.02 ex 39.01 ex 39.02 ex 39.03 ex 39.04 ex 39.05 ex
120Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie Rozdział 45 45.03 45.04 Rozdział 46 Rozdział 48 ex 48.01
28zestalone lub utwardzone w jakikolwiek inny sposób, rafinowane lub nie, ale dalej nieprzetworzone: A. W bezpośrednich opakowaniach o zaw
121Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie ex 48.07 ex 48.13 48.14 ex 48.15 48.16 48.18 48.19
122Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie ex 49.07 49.09 ex 49.10 ex 49.11 Rozdział 50 Rozdział 51
123Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie Rozdział 59 Rozdział 60 Rozdział 61 Rozdział 62 Rozdział 63 Rozdzi
124Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie 68.06 68.09 68.10 68.11 68.12 68.14 Rozdział 69 Rozdz
125Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie ex 70.07 70.08 70.09 70.10 ex 70.13 70.14 ex 70.15 e
126Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie 71.13 ex 71.14 71.16 Rozdział 73 Rozdział 74 Rozdział
127Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie 82.02 ex 82.04 82.09 ex 82.11 ex 82.13 82.14 82.15 Rozdział
128Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie ex 84.12 ex 84.14 ex 84.15 ex 84.17 84.20 ex 84.21 ex 84.24
129Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie ex 84.38 ex 84.40 ex 84.47 ex 84.56 ex 84.59 84.61 Rozdział 85
130Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie ex 85.19 ex 85.20 85.23 85.25 85.26 85.27 Rozdział 87
29krajowych, które są konieczne do stopniowego zbliżania do Wspólnej Taryfy Celnej lub znoszenia we Wspólnocie opłat celnych na zasadach o
131Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie Rozdział 89 ex 89.01 Rozdział 90 ex 90.01 90.03 90.04 ex 90.26 Ro
132Nr pozycji (kod) wg. Nomenklatury Brukselskiej (NCCC) Wyszczególnienie Rozdział 97 97.01 97.02 97.03 ex 97.05 Rozdział 98 Zabawki na k
133 1. Wykaz produktów EWG Nr pozycji (kod) WTC (WTC) Wyszczególnienie 73.01 Surówka wielkopiecowa, żeliwo i surówka zwierciadlista w
134 73.11 73.12 73.13 D. Platerowana lub obrobiona powierzchniowo (np. polerowana lub powlekana)
135 73.15 B. Pozostałe arkusze i płyty: I. Nie obrobione inaczej niż poprzez walcowanie na gorąco
136 b) nie obrobione inaczej niż poprzez walcowanie na gorąco lub wytłaczanie d) platero
137 73.16 nieobrobione więcej oprócz walcowania na gorąco lub wyciskania d) platerowane lub obrobione p
138H. Nakładki stykowe i podkładki bazowe I. Walcowane ZAŁĄCZNIK VIII Wykaz, o którym mowa w artykule 128 Aktu Przystąpienia I. TRANSPORT 1.
139Prawo do kompensaty przywołane w treści akapitu drugiego artykułu 6 ustęp 3 oraz w pierwszym akapicie artykułu 9 ustęp 2 zacznie obo
140 b) Do celów związanych z wdrażaniem postanowień zawartych w artykule 28 ustęp 3 litera b), Republika Grecka jest uprawniona do
3 PREZYDENT REPUBLIKI FRANCUSKIEJ, Jeana Francoisa-Ponceta, Ministra Spraw Zagranicznych Pierre’a Bernarda-Reymonda, Sekretarza Stanu do Spraw Zagr
30- na początku każdego z pięciu lat gospodarczych, lub przy braku następujących po przystąpieniu okresów udzielania pomocy, sukcesywni
141artykule 6 ustępy 3 i 4, zwolnienie z podatku obrotowego towarów przewożonych w bagażu osobistym podróżnych opuszczających jej terytor
142zmieniona dyrektywą 72/425/EWG z dnia 19 grudnia 1972 roku (Dz.U. nr L 291, z 28.12.1972, str. 154). Republika Grecka stopniowo i
143 Zestawienie, o którym mowa w artykule 142 ustęp 2 Aktu Przystąpienia a) 1. Komitet Arbitrażowy, przewidziany w artykule 18 Traktatu ustanawia
144powołany decyzją Komisji 78/45/EWG z dnia 19 grudnia 1977 roku (Dz.U. nr L 13, z 17.01.1978, str. 24). b) Komitety doradcze ustanowione w ra
145 5. Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1033/77 z dnia 17 maja 1977 roku (Dz.U. nr L 127, z 23.05.1977, str. 1), 1 stycznia 1986 roku. TRANSPORT R
1463. Dyrektywa Rady 74/796/EWG z dnia 12 grudnia 1977 roku (Dz.U. nr L 334, z 24.12.1977, str. 37). 1 stycznia 1984 roku. II. PODA
1471 stycznia 1982 roku. VI. ENERGIA Dyrektywa Rady 78/176/EWG z dnia 13 lutego 1978 roku (Dz.U. nr L 52, z 23.02.1978, str. 32).
1Protokół nr 1 w sprawie Statutu Europejskiego Banku Inwestycyjnego CZĘŚĆ PIERWSZA DOSTOSOWANIA W STATUCIE EUROPEJSKIEGO BANKU INWESTYCYJNEGO Artyku
2wymiany tej jednostki rozliczeniowej na tę walutę i odwrotnie, ustalonemu na podstawie kursów rynkowych. 4. Rada Gubernatorów, działając jed
31. Republika Grecka wpłaci kwotę 8 840 000 jednostek rozliczeniowych jako swój wkład do kapitału subskrybowanego, wpłaconego przez Pańs
31Każdy zapas produktów znajdujący się w swobodnym obrocie na obszarze Grecji w dniu 1 stycznia 1981 roku i przekraczający to, co można uznać
4Protokół nr 2 w sprawie ustalenia podstawowej opłaty celnej za zapałki wymienione w pozycji nr 36.06 Wspólnej Taryfy Celnej Dla zapałek wymien
5Protokół nr 3 w sprawie przyznawania przez Republikę Grecką zwolnień od opłat celnych za import określonych towarów Postanowienia dotyczące dost
6Protokół nr 4 w sprawie bawełny WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY, Uznając wielkie znaczenie produkcji bawełny dla gospodarki greckiej, Uznając sz
7 Ilość ta mieści się w skali pomiędzy: – ilością odpowiadającą produkcji Wspólnoty w latach 1978 - 1980 lub za dowolny rok z tego okresu i – iloś
8 Zgodnie z tą samą procedurą, Rada ustali: (a) każdego roku i we właściwym czasie przed rozpoczęciem każdego sezonu rynkowego, ilość przewidzian
9Protokół nr 5 w sprawie uczestnictwa Republiki Greckiej w funduszach Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali Wkład Republiki Greckiej w fundusze
10Protokół nr 6 w sprawie wymiany informacji z Republiką Grecką w dziedzinie energii atomowej Artykuł 1 1. Z dniem przystąpienia, informacje pod
11 Odnotowały fakt rozpoczęcia realizacji polityki industrializacji i rozwoju gospodarczego przez rząd Republiki Greckiej, celem zbliżenia
12AKT KOŃCOWY TEKST AKTU KOŃCOWEGO Pełnomocnicy Jego Królewskiej Mości Króla Belgów, Jej Królewskiej Mości Królowej Danii, Prezydenta R
13 Protokół 2 w sprawie ustalenia podstawowej opłaty celnej za zapałki wymienione w pozycji nr 36.06 Wspólnej Taryfy Celnej, Protokół 3 w s
32producenta w każdym z Państw Członkowskich Wspólnoty w jej obecnym składzie, powiększonych o koszty pakowania i transportu produktó
14 Ponadto, pełnomocnicy i Rada przyjęli deklaracje wyszczególnione poniżej i załączone do niniejszego Aktu Końcowego: 1. Wspólna deklaracj
15 Ostatecznie, następujące Deklaracje zostały sporządzone i załączone do niniejszego Aktu: 1. Deklaracja Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej w
1Wspólna deklaracja w sprawie swobodnego przepływu pracowników Poszerzenie Wspólnoty może spowodować pojawienie się pewnych trudności w
2Wspólna deklaracja w sprawie określonych środków przejściowych, które mogą okazać się konieczne w stosunkach pomiędzy Grecją oraz Hiszpanią i Po
3Wspólna deklaracja w sprawie Protokołów, które zostaną podpisane z określonymi krajami trzecimi na podstawie artykułu 118 W negocjacjach dotycz
4Wspólna deklaracja w sprawie Góry Athos Uznając, że specjalny status przyznany Górze Athos, zagwarantowany przez artykuł 105 greckiej konstytucji
5Wspólna deklaracja w sprawie procedury wspólnej kontroli krajowej pomocy publicznej udzielanej przez Republikę Helleńską w sektorze rolnictwa prz
6Wspólna deklaracja w sprawie procedury wspólnej kontroli rocznych zmian w cenach produktów rolnych w Grecji przed przystąpieniem 1. Celem zasto
7Wspólna deklaracja w sprawie cukru, przetworów mlecznych, oliwy z oliwek oraz przetworów owocowych i warzywnych 1. O ile system kontyngentów
8Wspólna deklaracja w sprawie Pierwszej Dyrektywy Rady z dnia 12 grudnia 1977 roku w sprawie koordynacji ustaw, rozporządzeń i przepisów administ
33Cenę minimalną i wyrównanie finansowe stosowane w Grecji, określone w artykułach 2 i 3 rozporządzenia EWG nr 2601/69 określającego specjalne
9Deklaracja rządu Republiki Federalnej Niemiec w sprawie stosowania wobec Berlina Decyzji w sprawie przystąpienia do Europejskiej Wspólnoty Węgla
10Deklaracja rządu Republiki Federalnej Niemiec w sprawie definicji terminu „obywatele” W przypadku Republiki Federalnej Niemiec termin „oby
11Deklaracja Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej w sprawie pracowników greckich podejmujących zatrudnienie za wynagrodzeniem w obecnych Państwach C
12Deklaracja Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego Jeżeli w ramach ponownej kontroli, prze
13Deklaracja Republiki Helleńskiej w sprawie kwestii walutowych Aby zmiany realnego kursu greckiej drachmy, zwłaszcza w stosunku do walut obecnych
14Procedura informacji i konsultacji dla podjęcia określonych decyzji I 1. Celem zapewnienia Republice Helleńskiej właściwej informacji, wsze
15Wspólnotę przy udziale przedstawicieli Republiki Helleńskiej zgodnie z procedurą określoną w poprzednim ustępie. IV Konsultacje między
34Niezależnie od postanowień artykułu 67, przy ustalaniu poziomu poszczególnych kwot przewidzianych dla nasion oleistych, innych niż ceny wy
35 Artykuł 86 Kwotę wyrównawczą dla produktów określonych w załączniku do rozporządzenia EWG nr 805/68 ustala się przy pomocy współczynników, które
36Nasiona Artykuł 91 Artykuł 68 ma zastosowanie do dopłat do nasion. Sekcja 9 Jedwabniki Artykuł 92 Artykuł 68 ma zastosowanie do dopłat dla pro
37- relacji cen na rynku greckim, lub - relacji pomiędzy cenami progowymi tych zbóż. Kolejne kwoty wyrównawcze ustala się na podstawie kwot
38 1. W przypadku jaj artykuły 58, 59 i 61 mają zastosowanie do cen tego produktu w Grecji i we Wspólnocie w jej obecnym składzie. 2. Jednak aby uni
39 Artykuł 102 1. W przypadku ryżu artykuły 58, 59 i 61 mają zastosowanie do cen interwencyjnych ryżu niełuskanego. 2. Kwota wyrównawcza dla
4Ministra Spraw Zagranicznych J. H. Lubbersa, Ambasadora Stałego Przedstawiciela przy Wspólnotach Europejskich JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA ZJEDN
40wyższych kosztach. Pomoc ta nie może jednak przewyższać pomocy udzielanej we Wspólnocie w jej obecnym składzie. 4. Z początkiem siódmeg
41 2. Wysokość pomocy publicznej, wymienionej w artykule 2 ustęp 1 rozporządzenia EWG nr 1119/78 ustanawiającego specjalne środki dla grochu i
42sektorem wina, jest ograniczona rocznie do ilości nieprzekraczającej średniej rocznej ilości tego alkoholu używanej w Grecji do tego celu w lat
43Nie później niż do 1 lipca 1984 roku Komisja przedstawi Radzie sprawozdanie z propozycjami przyjęcia przez Wspólnotę właściwych postano
44jako czasowe odstępstwo od wykazów wspólnej liberalizacji, zawartych w rozporządzeniach: EWG nr 109/70, 1439/74 i 2532/78. Produkty te ulega
45W żadnym przypadku towary importowane przez Grecję z państw trzecich nie mogą korzystać ze stawek celnych korzystniejszych niż sta
46 Artykuł 121 Ustaleń wynikających z Konwencji AKP-EWG z Lomé oraz Porozumienia w sprawie produktów objętych zakresem Europejskiej Wspólnot
47jakby od chwili przystąpienia Republika Grecka stosowała w handlu z państwami trzecimi stawki wynikające ze Wspólnej Taryfy Celnej i
48 1. Jeśli przed 31 grudnia 1985 roku pojawią się poważne trudności, które mogą utrzymywać się w jakiejkolwiek dziedzinie gospodarki lub spowo
49Artykuł 132 Zgromadzenie zbierze się nie później niż w miesiąc od daty przystąpienia Republiki Greckiej. Dokona ono takich zmian swojego regulamin
5Niniejszy Traktat, sporządzony w jednym oryginalnym egzemplarzu w językach: angielskim, duńskim, francuskim, greckim, irlandzkim, niderlandzkim, nie
50Artykuł 137 Po przystąpieniu Grecji Trybunał Obrachunkowy zostanie powiększony przez mianowanie jednego dodatkowego członka. Kadencja
51 Zastosowanie w Grecji aktów wymienionych w Załączniku XI do niniejszego Aktu odracza się na okres wskazany w tej liście. Artykuł 145 Republika G
52Artykuł 150 Załączniki I-XII i Protokoły 1-7 dołączone do niniejszego Aktu stanowią jego integralną część. Artykuł 151 Rząd Republiki Francusk
53ZAŁĄCZNIK I Wykaz, o którym mowa w artykule 21 Aktu Przystąpienia USTAWODAWSTWO CELNE 1. Rozporządzenie Rady (EWG) nr 1496/68 z dnia 27 wrześn
54 „Republika Grecka — ΧΩΡΟI ΠΡΟΣΩΡIΝΗΣ ΕΝΑΠΟΘΕΣΕΩΣ (Τєλwvєακός Κώδιє. ζρθρα 22. 2.3 καi 67)”. 3. Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2945/76 z dni
55 - rozporządzeniem (EWG) nr 1318/71 z dnia 21 czerwca 1971 roku (Dz.U. nr L 139, z 25.06.1971, str. 6), - Aktem Przystąpienia z 1972 roku (Dz.U.
56 - dyrektywą 72/242/EWG z dnia 27 czerwca 1972 roku (Dz.U. nr L 151, z 5.07.1972, str. 16), - Aktem Przystąpienia z 1972 roku (Dz.U. nr L 73, z
5714. Dyrektywa Rady 69/75/EWG z dnia 4 marca 1969 roku (Dz.U. nr L 58, z 8.03.1969, str. 11), zmieniona: - Aktem Przystąpienia z 1972 roku (Dz.U.
58 - rozporządzeniem (EWG) nr 1937/74 z dnia 24 lipca 1974 roku (Dz.U. nr L 203, z 25.07.1974, str. 25), - rozporządzeniem (EWG) nr 149
59pozostałym kosztom, które nie są uwzględniane przy obliczaniu wartości dla potrzeb celnych, - opłaty celne i manipulacyjne opłaty c
60- standardowa kwota BEF 125, DKK 22, DEM 8.50,FRF 18, ITL 3 000, FL 8.60, GBP 2, GRD 150 (odpowiednio do danego rynku) odpowiadająca wsze
61„CERTIFICAT/BESCHEINIGUNG/CERTIFICATO/CERTIFICAAT/CERTIFICATE/CERTIFIKAT/ ΠΙΠΌΠΟΙΗΤΙΚΟ Nº/Nr/N./No/nρ. pour les préparations dites -fondues- présen
62………………………………………………………………………………………… pays de destination / Bestimmungsland / paese destinatario / land van bestemming / country of destination / bes
63met toevoeging van witte wijn, brandewijn van kersen (kirsch), zetmeel en specerijen. with added white wine, kirsch, starch and spices. med tilsætn
64Signature(s):, Underskrift (er): Υлoyραφη (єc): 21. Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2552/69 z dnia 17 grudnia 1969 roku (Dz.U. nr L 320, z 20.12.
65 „BILAG - ANHANG I - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I – ΠAPATHMA I /Egheds certifikat/ Echtcheitszeugnis/ Certificate of authencity / C
66 The Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms bekræfter, at forannævnte Bourbon-whisky med en styrke på højst 160° proof (80° Gay-Lussâc)
67Luogo e data di emissione Plaats en datum van afgifte Τόπος καί ηµεροµηνία έκοόσεως United States Department of the Treasury Bureau of Alcohol
6822. Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1120/75 z dnia 17 kwietnia 1975 roku (Dz.U. nr L 111, z 30.04.1975, str. 19), zmienione: - rozporząd
699. Σηµεΐα καί αριθµοί, αριθµός καί είδος κολλών. 10. Βάρος µικτό. 11. Λίτρα. 12. Λίτρα (ολογράφως). 13.θεώρηση της έκδιδούσης αρχής (βλέπε µετάφ
7Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Greckiej i dostosowań w Traktatach CZĘŚĆ PIERWSZA ZASADY Artykuł 1 Do celów niniejszego Aktu: Wyr
7010. Βάρος µικτό. 11. Αίτρα. 12. Λίτρα (ολογράφως). 13. θεώρηση της έκδιδούσης αρχής (βλέπε µετάφραση στον αριθ. 15). 14. θεώρηση του Τελωνείου. 15.
71- W ustępie 3 akapit drugi myślnik drugi po wyrazach „bijzondere bestemming: verordening (EWG) nr 1535/77” dodaje się następujące wyrazy
72- punkt I.1 wzoru II otrzymuje brzmienie: „Niżej podpisany ... 1 stale zamieszkały w ... 2 w biurze odpraw wyjazdowych ... niniejszym
73 „έξοδος άπή την Κοινότητα υποκείµενη oє περιορισµούς.”. - W drugim myślniku po wyrazach „Verlaten van de Gemeenschap aan belastingheffing oderwo
74„Πιστοποιητικό κυκλοφορία; εµπορευµάτων'”. 28. Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2826/77 z dnia 5 grudnia 1977 roku (Dz.U. nr L 333, z 24.12.19
755. Rozporządzenie Rady (EWG) nr 805/68 z dnia 27 czerwca 1968 roku (Dz.U. nr L 148, z 28.06.1968), ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 42
76ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 912/79 z dnia 8 maja 1979 roku (Dz.U. nr L 116, z 11.05.1979): artykuł 33 ustęp 2. 12. Rozporządzenie
7718. Rozporządzenie Rady (EWG) nr 1418/76 z dnia 21 czerwca 1976 roku (Dz.U. nr L 166, z 25.06.1976), zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 1260/78 z
78artykuł 11 ustęp 2. 26. Rozporządzenie Rady (EWG) nr 1360/78 z dnia 19 czerwca 1978 roku (Dz.U. nr L 166, z 23.06.1978): artykuł 16 ustęp 2. 27.
79artykuł 21 ustęp 3. 35. Dyrektywa Rady 66/401/EWG z dnia 14 czerwca 1966 roku (Dz.U. nr 125, z 11.07.1966), ostatnio zmieniona dyrektywą 78/1020/
8Artykuł 4 1. Porozumienia i umowy zawarte przez którąkolwiek ze Wspólnot z jednym lub większą liczbą państw trzecich, organizacją międzynarodową lu
80 42. Dyrektywa Rady 70/457/EWG z dnia 29 września 1970 roku (Dz.U. nr L 225, z 12.10.1970), ostatnio zmieniona dyrektywą 79/55/EWG z
8148. Dyrektywa Rady 72/160/EWG z dnia 17 kwietnia 1972 roku (Dz.U. nr L 96, z 23.04.1972), ostatnio zmieniona dyrektywa 73/357/EWG
82artykuł 9 ustęp 2. 55. Dyrektywa Rady 74/63/EWG z dnia 17 grudnia 1973 roku (Dz.U. nr L 38, z 11.02.1974), ostatnio zmieniona dyrektywa 76/934/EW
8363. Dyrektywa Rady 77/101/EWG z dnia 23 listopada 1976 roku (Dz.U. nr L 32, z 3.02.1977), zmieniona dyrektywą 79/372/EWG z dnia
84- rozporządzenia (EWG) nr 847/76 z dnia 9 kwietnia 1976 roku (Dz.U. nr L 96, z 10.04.1976). Załączniki I — I/7 zostają zastąpione p
85Olivette blanche Olivette noire (- Olivetta Vibanese) Perlona Red Empereur Regina nera (- Menavacca nera – Lattuario nero) Ribol Schiava grossa (-F
86 Załącznik I zostaje uzupełniony w następujący sposób: „Republika Grecka - Peloponez i Grecja Zachodnia, - Attyka i wyspy, - Macedonia Wscho
87 Pyrgos”. Załącznik III zostaje uzupełniony w następujący sposób: „Republika Grecka Skydra Verria”. Załącznik IV zostaje uzupełniony w n
88 Załącznik VIII zostaje uzupełniony w następujący sposób: „Republika Grecka Argos Khios”. Załącznik IX zostaje uzupełniony w następujący sp
89- rozporządzeniem (EWG) nr 2745/72 z dnia 19 grudnia 1972 roku (Dz.U. nr L 291, z 28.12.1972), - rozporządzeniem (EWG) nr 2482/75 z dnia 29 wrze
91. W ramach środków przejściowych w wypadkach przewidzianych niniejszym Aktem mają miejsce wyłączenia zastosowania Traktatów założycielskich i
90zmienione: - rozporządzeniem (EWG) nr 3173/73 z dnia 22 listopada 1973 roku (Dz.U. nr L 322, z 23.11.1973), - rozporządzeniem (EWG) nr 1697/
91 „Delicious Pilafa”. W załączniku IX zapis dotyczący „Współczynnika konwersji „odmian” ” zostaje uzupełniona w następujący sposób: „Nave
92 - rozporządzeniem (EWG) nr 1562/78 z dnia 29 czerwca 1978 roku (Dz.U. nr L 185, z 7.07.1978), - rozporządzeniem (EWG) nr 590/79 z dnia 26
93- rozporządzeniem nr 767/67/EWG z dnia 26 października 1967 roku (Dz.U. nr L 261, z 28.10.1967), - rozporządzeniem (EWG) nr 845/68 z dnia 28 cze
94 W artykule 1 skreśla się wyrazy „oraz cena franco granica, o której mowa w artykule 3 rozporządzenia nr 162/66/EWG”. W artykule 2 ustęp 1 skreśla
95 Skreśla się artykuł 5 ustęp 2. Skreśla się artykuł 6 i 7. W artykule 9 skreśla się odsyłacze do artykułów 4, 6 i 7. 9. Rozporządzenie Komisji
9610. Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 205/73 z dnia 25 stycznia 1973 roku (Dz.U. nr L 23, z 29.01.1973), zmienione: - rozporządzeniem (EWG) nr 1
97W artykule 1 ustęp 3 litera a) skreśla się wyrazy „oraz, w przypadku artykułu w całości produkowanego w Grecji i bezpośrednio transportowanego z te
98- rozporządzeniem (EWG) nr 716/73 z dnia 6 marca 1973 roku (Dz.U. nr L 68, z 15.03.1973), - rozporządzeniem (EWG) nr 784/77 z dnia 18
99Zichna 135 100 1 60 21 a) Samsun Katerìni b) Bashi Bagli } 130 100 1 50 22 Tsebelia Agrinion 130 100 1 50 23 Mavra 130 100 1
Comentários a estes Manuais