Yamaha R-S201 Manual

Consulte online ou descarregue Manual para Rádios Yamaha R-S201. Yamaha R-S201 Benutzerhandbuch [en] [es] Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
Integrated Amplifier
Amplificateur Intégré
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
G
Printed in Malaysia ZH10650
Receiver
Ampli-Tuner
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
G
© 2013 Yamaha Corporation
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 192 193

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Ampli-Tuner

Integrated AmplifierAmplificateur IntégréOWNER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGBRUKSANVISNINGMANUALE DI ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRU

Página 2 - ■ For U.K. customers

CONTROLS AND FUNCTIONS8 En Installing batteries Operation rangePoint the remote control at the remote control sensor on this unit and remain within

Página 3 - SUPPLIED ACCESSORIES

2 ItINTRODUZIONE1 A (accensione)Accende la presente unità o la dispone in modalità standby. La presente unità consuma una piccola quantità di energia

Página 4

CONTROLLI E FUNZIONI3 ItINTRODUZIONEItaliano0 Presa PHONESInvia in uscita il segnale audio alle cuffie per l’ascolto personale.Prima di collegare le c

Página 5 - PHONES jack

CONTROLLI E FUNZIONI4 It1 Indicatore PRESET2 Indicatore MEMORY3 Indicatori SP (SPEAKERS) A/BSi illuminano in base alla coppia di diffusori selezionata

Página 6 - Front panel display

CONTROLLI E FUNZIONI5 ItINTRODUZIONEItaliano1 Terminali ANTENNAUtilizzati per collegare le antenne FM e AM (vedere a pagina 11).2 Cavo di alimentazion

Página 7 - Rear panel

CONTROLLI E FUNZIONI6 It Controlli in comuneLe parti e i controlli seguenti possono essere utilizzati indipendentemente dalla sorgente in ingresso se

Página 8 - Remote control

CONTROLLI E FUNZIONI7 ItINTRODUZIONEItaliano Controlli FM/AMI tasti seguenti possono essere utilizzati quando si seleziona TUNER come sorgente in ing

Página 9 - ■ Yamaha CD player controls

CONTROLLI E FUNZIONI8 It Inserimento delle batterie Raggio d’azionePuntare il telecomando verso l’apposito sensore sulla presente unità e restare a

Página 10 - Using the remote control

9 ItPREPARATIVIItalianoPREPARATIVIAssicurarsi di collegare le prese L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Qualora i collegamenti si

Página 11 - PREPARATION

10 ItCOLLEGAMENTI Prese REC• Le prese REC inviano in uscita i segnali audio dell’ingresso correntemente selezionato (tranne quando è selezionato LINE

Página 12 - ■ Bi-wire connection

11 ItCOLLEGAMENTIPREPARATIVIItalianoL’unità è fornita in dotazione di antenne interne per la ricezione di trasmissioni radio FM e AM. In generale, que

Página 13 - Connecting power cable

9 EnPREPARATIONEnglishPREPARATIONMake sure to connect L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no soun

Página 14 - BASIC OPERATION

12 ItFUNZIONAMENTO DI BASE1 Per accendere la presente unità, premere A (accensione).2 Per selezionare la sorgente in ingresso desiderata, premere uno

Página 15 - Using the sleep timer

13 ItRIPRODUZIONEFUNZIONAMENTO DI BASEItalianoUtilizzare questa funzione per disporre automaticamente la presente unità sulla modalità standby dopo un

Página 16 - FM/AM TUNING

14 It• Le frequenze radio variano a seconda della nazione o dell’area geografica in cui si utilizza la presente unità. Le illustrazioni del display de

Página 17 - Preset number

15 ItSINTONIZZAZIONE FM/AMFUNZIONAMENTO DI BASEItaliano1 Premere FM per selezionare TUNER come sorgente in ingresso.2 Premere MENU per accedere al men

Página 18 - ■ Clearing a preset station

16 ItSINTONIZZAZIONE FM/AM Richiamo di una stazione preselezionataÈ possibile richiamare le stazioni preselezionate che sono state memorizzate median

Página 19

17 ItSINTONIZZAZIONE FM/AMFUNZIONAMENTO DI BASEItaliano5 Premere di nuovo ENTER per confermare.“CLEARED” viene visualizzato sul display del pannello a

Página 20 - (Only for Europe model)

18 ItSINTONIZZAZIONE FM/AMIl Radio Data System è un sistema di trasmissione dati utilizzato dalle stazioni FM di molte nazioni. 1 Premere FM per selez

Página 21 - ADVANCED OPERATION

19 ItFUNZIONAMENTO AVANZATOItalianoFUNZIONAMENTO AVANZATOIl menu delle opzioni consente di configurare svariate impostazioni per ciascuna sorgente in

Página 22 - ADDITIONAL INFORMATION

20 ItINFORMAZIONI AGGIUNTIVEQualora la presente unità non funzioni correttamente, fare riferimento alla tabella seguente. Qualora il problema riscontr

Página 23 - INFORMATION

21 ItRISOLUZIONE DEI PROBLEMIINFORMAZIONI AGGIUNTIVEItalianoLa qualità del suono peggiora durante l’ascolto con le cuffie collegate a un lettore CD co

Página 24 - TROUBLESHOOTING

10 EnCONNECTIONS REC jacks• The REC jacks output audio signals of the currently selected input (except when LINE 3 is selected).• Volume level, tone

Página 25 - SPECIFICATIONS

22 ItRISOLUZIONE DEI PROBLEMI SintonizzatoreProblema Causa Misura correttivaVedere a paginaFMLa ricezione stereo in FM è disturbata.Le caratteristich

Página 26 - L’APPAREIL

23 ItINFORMAZIONI AGGIUNTIVEItalianoSEZIONE AUDIO• Potenza di uscita RMS minima(8 Ω, da 40 Hz a 20 kHz, con 0,2% di THD) [Modelli per il Nordamerica,

Página 27 - ACCESSOIRES FOURNIS

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.i Es1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente e

Página 28 - INTRODUCTION

1 EsPREPARACIÓNINTRODUCCIÓNMANEJO BÁSICOINFORMACIÓN ADICIONALMANEJO AVANZADOEspañolCARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD... 1ACCESORIOS SUMINISTRAD

Página 29 - COMMANDES ET FONCTIONS

2 EsINTRODUCCIÓN1 A (alimentación)Enciende la unidad o la pone en modo de espera.Esta unidad consume poca alimentación incluso cuando está en modo de

Página 30 - Afficheur du panneau avant

CONTROLES Y FUNCIONES3 EsINTRODUCCIÓNEspañol0 Toma PHONESEmite audio a los auriculares para la escucha en privado.Pulse SPEAKERS A/B para que los indi

Página 31 - Panneau arrière

CONTROLES Y FUNCIONES4 Es1 Indicador PRESET2 Indicador MEMORY3 Indicadores SP (SPEAKERS) A/BSe iluminan según el conjunto de altavoces seleccionado.Am

Página 32 - Télécommande

CONTROLES Y FUNCIONES5 EsINTRODUCCIÓNEspañol1 Terminales ANTENNASe utilizan para conectar antenas de FM y AM (vea la página 11).2 Cable de alimentació

Página 33 - ■ Commandes FM/AM

CONTROLES Y FUNCIONES6 Es Controles comunesLas siguientes partes y controles se pueden utilizar independientemente de la fuente de entrada selecciona

Página 34 - Piles AA, R6, UM-3

CONTROLES Y FUNCIONES7 EsINTRODUCCIÓNEspañol Controles FM/AM Los siguientes botones se pueden utilizar cuando TUNER está seleccionado como fuente de

Página 35 - PRÉPARATION

11 EnCONNECTIONSPREPARATIONEnglishIndoor antennas for receiving FM and AM broadcasts are included with this unit. In general, these antennas should pr

Página 36 - ■ Connexion bifilaire

CONTROLES Y FUNCIONES8 Es Instalación de las pilas Rango operativoSeñale con el mando a distancia al sensor del mando a distancia de la unidad y pe

Página 37 - Raccordement du cordon

9 EsPREPARACIÓNEspañolPREPARACIÓNAsegúrese de conectar L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones son incorrectas, n

Página 38 - OPÉRATIONS DE BASE

10 EsCONEXIONES Tomas REC• Las señales de audio de salida de las tomas REC de la unidad seleccionada actualmente (salvo cuando esté seleccionada LINE

Página 39 - – Sélectionnez « SLEEP OFF »

11 EsCONEXIONESPREPARACIÓNEspañolEsta unidad incluye antenas interiores para recibir emisiones de FM y AM. En general, estas antenas deberían ofrecer

Página 40 - SYNTONISATION FM/AM

12 EsMANEJO BÁSICO1 Pulse A (alimentación) para encender la unidad.2 Pulse uno de los botones de selección de entrada para seleccionar la fuente de en

Página 41 - Numéro de présélection

13 EsREPRODUCCIÓNMANEJO BÁSICOEspañolUtilice esta característica para ajustar automáticamente la unidad al modo de espera una vez transcurrido un tiem

Página 42 - ■ Effacement d’une station

14 Es• Las frecuencias de radio son distintas dependiendo del país o región donde se utilice la unidad. Las ilustraciones de la pantalla del panel fro

Página 43 - « CLEAR NO »

15 EsSINTONIZACIÓN DE FM/AMMANEJO BÁSICOEspañol1 Pulse FM para seleccionar TUNER como la fuente de entrada.2 Pulse MENU para entrar en el menú Option.

Página 44 - Recevoir et afficher des

16 EsSINTONIZACIÓN DE FM/AM Recuperación de una emisora presintonizadaPuede recuperar emisoras presintonizadas que fueron registradas al presintoniza

Página 45 - OPÉRATIONS AVANCÉES

17 EsSINTONIZACIÓN DE FM/AMMANEJO BÁSICOEspañol5 Pulse ENTER de nuevo para confirmar.“CLEARED” aparecerá en la pantalla del panel frontal. A continuac

Página 46 - INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES

12 EnBASIC OPERATION1 Press A (power) to turn on this unit.2 Press one of the Input selector buttons to select the desired input source.3 Press SPEAKE

Página 47 - Français

18 EsSINTONIZACIÓN DE FM/AMRadio Data System (Sistema de radiodifusión de datos) es un sistema de transmisión de datos usado por las emisoras de FM de

Página 48 - ■ Syntoniseur

19 EsMANEJO AVANZADOEspañolMANEJO AVANZADOEl menú Option permite configurar varios ajustes para cada fuente de entrada y recuperarlos automáticamente

Página 49 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

20 EsINFORMACIÓN ADICIONALConsulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema surgido no aparece en la siguiente lista o l

Página 50

21 EsSOLUCIÓN DE PROBLEMASINFORMACIÓN ADICIONALEspañolEl sonido se degrada al utilizar los auriculares conectados al reproductor de CD conectado a est

Página 51 - MITGELIEFERTES ZUBEHÖR

22 EsSOLUCIÓN DE PROBLEMAS SintonizadorProblema Causa RemedioVea la páginaFMLa recepción de FM estéreo tiene ruidos.Las características particulares

Página 52 - EINFÜHRUNG

23 EsINFORMACIÓN ADICIONALEspañolSECCIÓN DE AUDIO• Potencia de salida RMS mínima(8 Ω, de 40 Hz a 20 kHz, 0,2% THD) [Modelos para Norteamérica, General

Página 53 - BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN

LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.i Nl1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt,

Página 54 - Frontblende-Display

1 NlVOORBEREIDINGENINLEIDINGBASISBEDIENINGAANVULLENDE INFORMATIEGEAVANCEERDE BEDIENINGNederlandsNUTTIGE FUNCTIES ...

Página 55 - Rückseite

2 NlINLEIDING1 A (aan/uit)Schakelt het toestel in en uit, of activeert wachtstand. Zelfs indien het toestel in wachtstand staat, verbruikt het nog een

Página 56 - Fernbedienung

REGELAARS EN HUN FUNCTIES3 NlINLEIDINGNederlands0 PHONES-aansluitingVoert audio uit naar uw hoofdtelefoon zodat u privé kunt luisteren.Druk op SPEAKER

Página 57 - ■ Regler FM/AM

13 EnPLAYBACKBASIC OPERATIONEnglishUse this feature to automatically set this unit to standby mode after a certain amount of time. The sleep timer is

Página 58 - Verwenden der Fernbedienung

REGELAARS EN HUN FUNCTIES4 Nl1 PRESET-lampje2 MEMORY-lampje3 SP (SPEAKERS) A/B-lampjesBranden afhankelijk van welke luidsprekers u hebt geselecteerd.B

Página 59 - VORBEREITUNG

REGELAARS EN HUN FUNCTIES5 NlINLEIDINGNederlands1 ANTENNA-aansluitingenHier sluit u FM- en AM-antennes aan (zie bladzijde 11).2 NetsnoerToestel aanslu

Página 60 - ■ Bi-Wiring-Anschluss

REGELAARS EN HUN FUNCTIES6 Nl Algemene toetsenDe volgende toetsen en onderdelen kunt u gebruiken, ongeacht welke ingangsbron u hebt geselecteerd.1 In

Página 61 - Anschließen des Netzkabels

REGELAARS EN HUN FUNCTIES7 NlINLEIDINGNederlands FM/AM-regelaarDe volgende toetsen kunt u gebruiken als u TUNER hebt geselecteerd als ingangsbron.D T

Página 62 - BEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONEN

REGELAARS EN HUN FUNCTIES8 Nl Batterijen plaatsen WerkingsbereikRicht de afstandsbediening binnen het hieronder weergegeven bedieningsbereik op de

Página 63 - – Wählen Sie „SLEEP OFF“

9 NlVOORBEREIDINGENNederlandsVOORBEREIDINGENAlle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en

Página 64 - FM/AM-TUNING

10 NlAANSLUITINGEN REC-aansluitingen• De REC-aansluitingen voeren audiosignalen uit van de geselecteerde ingangsbron (behalve als LINE 3 is geselecte

Página 65 - Festsendernummer

11 NlAANSLUITINGENVOORBEREIDINGENNederlandsBij dit toestel zijn binnenantennes meegeleverd voor FM- en AM-uitzendingen. In het algemeen zouden deze an

Página 66 - ■ Löschen eines Festsenders

12 NlBASISBEDIENING1 Druk op A (aan/uit) om het toestel aan te zetten.2 Druk op een van de invoerkeuzetoetsen om de gewenste ingangsbron te kiezen.3 D

Página 67 - ■ Löschen aller Festsender

13 NlAFSPELENNederlandsBASISBEDIENINGGebruik deze functie om het toestel automatisch in wachtstand te zetten na een bepaalde tijdsduur. De sluimerklok

Página 68 - System empfangen

14 En• The radio frequencies differ depending on the country or region where this unit is being used. Front panel display illustrations shown in this

Página 69 - ERWEITERTE BEDIENUNG

14 Nl• Radiofrequenties verschillen per land of regio waar het toestel wordt gebruikt. In dit gedeelte worden illustraties gebruikt van het voorpaneel

Página 70 - ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN

15 NlFM/AM AFSTEMMENNederlandsBASISBEDIENING1 Druk op FM om TUNER te selecteren als invoerbron.2 Druk op MENU om het optiemenu te openen.Het optiemenu

Página 71 - INFORMATIONEN

16 NlFM/AM AFSTEMMEN Voorkeuzestations terugroepenU kunt voorkeuzestations terugroepen die zijn geregistreerd met de automatische of de handmatige vo

Página 72 - STÖRUNGSSUCHE

17 NlFM/AM AFSTEMMENNederlandsBASISBEDIENING5 Druk nogmaals op ENTER om de opdracht te bevestigen."CLEARED" wordt weergegeven op het voorpan

Página 73 - TECHNISCHE DATEN

18 NlFM/AM AFSTEMMENRadio Data System is een systeem voor gegevensoverdracht dat door FM-stations in een groot aantal landen wordt gebruikt. 1 Druk op

Página 74

19 NlGEAVANCEERDE BEDIENINGNederlandsGEAVANCEERDE BEDIENINGIn het optiemenu kunt u allerlei instellingen configureren voor de diverse invoerbronnen en

Página 75 - MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR

20 NlAANVULLENDE INFORMATIERaadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld sta

Página 76 - INTRODUKTION

21 NlVERHELPEN VAN STORINGENAANVULLENDE INFORMATIENederlandsHet geluid is van mindere kwaliteit wanneer u luistert met een hoofdtelefoon verbonden met

Página 77 - PHONES-uttaget

22 NlVERHELPEN VAN STORINGEN TunerProbleem Oorzaak OplossingZie bladzijdeFMVeel ruis bij de ontvangst van FM-stereo.Dit probleem is inherent aan FM-u

Página 78 - Indikator Status

23 NlAANVULLENDE INFORMATIENederlandsAUDIOGEDEELTE• Minimaal RMS-uitgangsvermogen(8 Ω, 40 Hz tot 20 kHz, 0,2% THV) [Modellen voor Noord-Amerika, Austr

Página 79 - Bakpanel

15 EnFM/AM TUNINGBASIC OPERATIONEnglish1 Press FM to select TUNER as the input source.2 Press MENU to enter the Option menu.The Option menu for TUNER

Página 80 - Fjärrkontroll

i Ru1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок.

Página 81 - ■ FM/AM-inställningar

1 RuПОДГОТОВКАВВЕДЕНИЕОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИРусскийПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ...

Página 82 - Använda fjärrkontrollen

2 RuВВЕДЕНИЕ1 A (питание)Включение данного аппарата или перевод его в режим ожидания. Даже в режиме ожидания данный аппарат потребляет небольшое колич

Página 83 - FÖRBEREDELSE

ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ3 RuВВЕДЕНИЕРусский0 Гнездо PHONESВывод звука на наушники для индивидуального прослушивания.Перед подк

Página 84 - ■ Ansluta högtalarkablar

ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ4 Ru1 Индикатор PRESET2 Индикатор MEMORY3 Индикаторы SP (SPEAKERS) A/BЗагораются в соответствии с выбр

Página 85 - Ansluta nätkabeln

ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ5 RuВВЕДЕНИЕРусский1 Разъемы ANTENNAИспользуются для подключения антенн диапазонов FM и AM (см. стр. 1

Página 86 - GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING

ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ6 Ru Общие элементы управленияПеречисленные ниже элементы и органы управления используются независимо

Página 87 - Använda sleep-funktionen

ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ7 RuВВЕДЕНИЕРусский Элементы управления FM/AMПеречисленные ниже кнопки используются, когда в качестве

Página 88 - FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING

ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ8 Ru Установка батареек Рабочий диапазонНаправьте пульт ДУ на сенсор пульта ДУ на аппарате, находяс

Página 89 - Snabbvalsnummer

9 RuПОДГОТОВКАРусскийПОДГОТОВКАПодключите L (левый канал) к L, R (правый канал) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Если подключения выполнены неправильно, зв

Página 90 - ■ Hämta en snabbvalsstation

16 EnFM/AM TUNING Recalling a preset stationYou can recall preset stations that were registered by presetting automatically or manually.1 Press FM/AM

Página 91

10 RuПОДКЛЮЧЕНИЯ Гнезда REC• Гнезда REC служат для вывода аудиосигналов от выбранного входа (кроме тех случаев, когда выбрано LINE 3).• Настройки уро

Página 92 - (Enbart för europeisk modell)

11 RuПОДКЛЮЧЕНИЯПОДГОТОВКАРусскийКомнатные антенны для приема вещания в FM и AM диапазонах входят в комплект поставки аппарата. Обычно эти антенны обе

Página 93 - AVANCERAD ANVÄNDNING

12 RuОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ1 Нажмите кнопку A (питание), чтобы включить аппарат.2 Нажмите одну из кнопок выбора источника, чтобы выбрать нужный источник вхо

Página 94 - YTTERLIGARE INFORMATION

13 RuВОСПРОИЗВЕДЕНИЕОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИРусскийС помощью этой функции осуществляется настройка данного аппарата для перевода в режим ожидания по истечении

Página 95 - YTTERLIGARE

14 Ru• Радиочастоты отличаются в зависимости от страны или региона, где используется этот аппарат. Иллюстрации дисплея передней панели, показанные в э

Página 96 - FELSÖKNING

15 RuНАСТРОЙКА РАБОТЫ В ДИАПАЗОНАХ FM/AMОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИРусский1 Нажмите FM, чтобы выбрать TUNER в качестве источника входного сигнала.2 Нажмите MENU,

Página 97 - TEKNISKA DATA

16 RuНАСТРОЙКА РАБОТЫ В ДИАПАЗОНАХ FM/AM Вызов предустановленной станцииСоздав — автоматически или вручную — список предустановок, можно легко вызыва

Página 98

17 RuНАСТРОЙКА РАБОТЫ В ДИАПАЗОНАХ FM/AMОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИРусский5 Нажмите снова ENTER для подтверждения.“CLEARED” — этот индикатор отобразится на диспл

Página 99 - ACCESSORI IN DOTAZIONE

18 RuНАСТРОЙКА РАБОТЫ В ДИАПАЗОНАХ FM/AMRadio Data System — это система передачи данных, используемая FM-станциями во многих странах. 1 Нажмите FM, чт

Página 100 - INTRODUZIONE

19 RuДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИРусскийДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИС помощью меню Option можно изменять различные параметры для каждого источника входного сигнал

Página 101 - (vedere a pagina 4)

17 EnFM/AM TUNINGBASIC OPERATIONEnglish5 Press ENTER again to confirm.“CLEARED” is displayed on the front panel display. Then, another preset station

Página 102 - Indicatore Stato

20 RuДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯЕсли этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. Если проблема не указана в таблице или проблему не удалось уст

Página 103 - Pannello posteriore

21 RuУСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯРусскийУхудшаются характеристики звука при прослушивании с использованием наушников, подключенн

Página 104 - Telecomando

22 RuУСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ТюнерНеисправность Причина Способ устранения См. стр.FMШум во время приема стереопрограммы FM-радиостанции.Шум может б

Página 105 - ■ Controlli FM/AM

23 RuДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯРусскийРАЗДЕЛ АУДИО• Минимальная выходная мощность RMS(8 Ω, от 40 Гц до 20 кГц, полный коэффициент гармонических искажен

Página 106 - Uso del telecomando

CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.i En1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for f

Página 107 - PREPARATIVI

18 EnFM/AM TUNINGRadio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. 1 Press FM to select TUNER as the input source

Página 108 - ■ Collegamento biamplificato

19 EnADVANCED OPERATIONEnglishADVANCED OPERATIONThe Option menu allows you to configure various settings for each input source and recall those settin

Página 109 - Collegamento del cavo di

20 EnADDITIONAL INFORMATIONRefer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below o

Página 110 - FUNZIONAMENTO DI BASE

21 EnTROUBLESHOOTINGADDITIONAL INFORMATIONEnglishThe sound is degraded when listening with headphones connected to a CD player connected to this unit.

Página 111 - – Selezionare “SLEEP OFF”

22 EnTROUBLESHOOTING TunerProblem Cause RemedySee pageFMFM stereo reception is noisy.The particular characteristics of the FM stereo broadcasts being

Página 112 - SINTONIZZAZIONE FM/AM

23 EnADDITIONAL INFORMATIONEnglishAUDIO SECTION• Minimum RMS output power(8 Ω, 40 Hz to 20 kHz, 0.2% THD) [North America, General, Australia and Europ

Página 113 - Numero di preselezione

ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.i Fr1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce

Página 114

1 FrPRÉPARATIONINTRODUCTIONOPÉRATIONS DE BASEINFORMATIONS COMPLÉMENTAIRESOPÉRATIONS AVANCÉESFrançaisFONCTIONS UTILES...

Página 115 - “CLEAR NO”

2 FrINTRODUCTION1 A (alimentation)Met l’appareil sous tension ou en mode veille. Cet appareil consomme une faible quantité de courant même lorsqu’il e

Página 116 - Radio Data System

COMMANDES ET FONCTIONS3 FrINTRODUCTIONFrançais0 Prise PHONESDévie le son vers votre casque en vue d’une écoute individuelle.Appuyez sur SPEAKERS A/B a

Página 117 - FUNZIONAMENTO AVANZATO

1 EnPREPARATIONINTRODUCTIONBASIC OPERATIONADDITIONAL INFORMATIONADVANCED OPERATIONEnglishUSEFUL FEATURES ...

Página 118 - INFORMAZIONI AGGIUNTIVE

COMMANDES ET FONCTIONS4 Fr1 Témoin PRESET2 Témoin MEMORY3 Témoins SP (SPEAKERS) A/BS’allument en fonction du jeu d’enceintes sélectionné.Les deux témo

Página 119 - Italiano

COMMANDES ET FONCTIONS5 FrINTRODUCTIONFrançais1 Bornes ANTENNAUtilisées pour brancher des antennes FM et AM (voir page 11).2 Cordon d’alimentationUtil

Página 120 - ■ Sintonizzatore

COMMANDES ET FONCTIONS6 Fr Commandes communesIl est possible d’utiliser les touches et les commandes suivantes quelle que soit la source d’entrée sél

Página 121 - CARATTERISTICHE TECNICHE

COMMANDES ET FONCTIONS7 FrINTRODUCTIONFrançais Commandes FM/AM Il est possible d’utiliser les touches suivantes lorsque la source d’entrée sélectionn

Página 122 - UTILIZAR ESTE APARATO

COMMANDES ET FONCTIONS8 Fr Installation des piles Portée de la télécommandeDirigez la télécommande vers le capteur de télécommande de cet appareil

Página 123 - ACCESORIOS SUMINISTRADOS

9 FrPRÉPARATIONFrançaisPRÉPARATIONAssurez-vous de raccorder L (gauche) sur L, R (droite) sur R, « + » sur « + » et « – » sur « – ». Si le raccordement

Página 124 - INTRODUCCIÓN

10 FrRACCORDEMENTS Prises REC• Les prises REC sortent des signaux audio de l’entrée actuellement sélectionnée (sauf lorsque LINE 3 est sélectionné).•

Página 125 - CONTROLES Y FUNCIONES

11 FrRACCORDEMENTSPRÉPARATIONFrançaisDes antennes intérieures pour la réception d’émissions FM et AM sont incluses avec cet appareil. En général, ces

Página 126 - Pantalla del panel frontal

12 FrOPÉRATIONS DE BASE1 Appuyez sur A (alimentation) pour allumer l’appareil.2 Appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée pour sélectionner

Página 127 - Panel trasero

13 FrLECTUREOPÉRATIONS DE BASEFrançaisCette fonction permet de mettre automatiquement l’appareil en mode veille après un certain laps de temps. La min

Página 128 - Mando a distancia

2 EnINTRODUCTION1 A (power)Turns this unit on, or sets it to standby mode. This unit consumes a small amount of power even when in standby mode.2 FM M

Página 129 - ■ Controles FM/AM

14 Fr• Les fréquences radio sont différentes selon le pays ou la région où est utilisé l’appareil. Les illustrations de l’afficheur du panneau avant r

Página 130 - Uso del mando a distancia

15 FrSYNTONISATION FM/AMOPÉRATIONS DE BASEFrançais1 Appuyez sur FM pour sélectionner TUNER comme source d’entrée.2 Appuyez sur MENU pour entrer dans l

Página 131 - PREPARACIÓN

16 FrSYNTONISATION FM/AM Rappel d’une station présélectionnéeVous pouvez rappeler des stations présélectionnées qui ont été mises en mémoire automati

Página 132 - ■ Conexión de doble cable

17 FrSYNTONISATION FM/AMOPÉRATIONS DE BASEFrançais5 Appuyez de nouveau sur ENTER pour confirmer.« CLEARED » apparaît sur l’afficheur du panneau avant.

Página 133 - Conexión del cable de

18 FrSYNTONISATION FM/AMLe Radio Data System est un système de radiocommunication de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. 1 Appu

Página 134 - MANEJO BÁSICO

19 FrOPÉRATIONS AVANCÉESFrançaisOPÉRATIONS AVANCÉESLe menu Option vous permet de configurer divers paramètres pour chaque source d’entrée et de rappel

Página 135 - – Seleccione “SLEEP OFF”

20 FrINFORMATIONS COMPLÉMENTAIRESReportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez

Página 136 - SINTONIZACIÓN DE FM/AM

21 FrGUIDE DE DÉPANNAGEINFORMATIONS COMPLÉMENTAIRESFrançaisLe son est de moins bonne qualité lorsque vous écoutez avec le casque raccordé au lecteur d

Página 137 - Número de presintonía

22 FrGUIDE DE DÉPANNAGE SyntoniseurAnomalies Causes possibles Actions correctivesVoir la pageFMLa réception FM en stéréophonie est parasitée.Les cara

Página 138

23 FrINFORMATIONS COMPLÉMENTAIRESFrançaisSECTION AUDIO• Puissance minimale de sortie efficace(8 Ω, 40 Hz à 20 kHz, 0,2 % DHT) [Modèles pour l’Amérique

Página 139 - B / C / D

CONTROLS AND FUNCTIONS3 EnINTRODUCTIONEnglish0 PHONES jackOutputs audio to your headphones for private listening.Press SPEAKERS A/B so that the SP A/B

Página 140 - (Solo para el modelo europeo)

VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.i De1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam d

Página 141 - MANEJO AVANZADO

1 DeVORBEREITUNGEINFÜHRUNGZUSÄTZLICHE INFORMATIONENERWEITERTE BEDIENUNGDeutschBEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONENNÜTZLICHE MERKMALE...

Página 142 - INFORMACIÓN ADICIONAL

2 DeEINFÜHRUNG1 A (Netz)Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft. Dieses Gerät verbraucht auch im Bereitschaftsmodus eine geringe Menge Leistung

Página 143 - ADICIONAL

BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN3 DeEINFÜHRUNGDeutsch0 Kopfhörerbuchse PHONESGibt das Audiosignal für Ihre Kopfhörer aus für ungestörtes und nicht stören

Página 144 - ■ Sintonizador

BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN4 De1 Anzeige PRESET2 Anzeige MEMORY3 Anzeigen SP (SPEAKERS) A/BLeuchtet je nach gewähltem Lautsprecherpaar.Beide Anzeige

Página 145 - ESPECIFICACIONES

BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN5 DeEINFÜHRUNGDeutsch1 ANTENNA-AnschlüsseHier können FM- und AM-Antennen angeschlossen werden (siehe Seite 11).2 Netzkabe

Página 146 - WAARSCHUWING

BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN6 De Gemeinsame BedienelementeDie folgenden Teile und Bedienelemente können unabhängig von der gewählten Eingangsquelle

Página 147 - MEEGELEVERDE ACCESSOIRES

BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN7 DeEINFÜHRUNGDeutsch Regler FM/AMDie folgenden Tasten können verwendet werden, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt is

Página 148 - INLEIDING

BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN8 De Einsetzen der Batterien ReichweiteZeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Geräts, und b

Página 149 - REGELAARS EN HUN FUNCTIES

9 DeVORBEREITUNGDeutschVORBEREITUNGAchten Sie darauf, dass Sie L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“ anschließen. Wenn die Anschl

Página 150 - Voorpaneelscherm

CONTROLS AND FUNCTIONS4 En1 PRESET indicator2 MEMORY indicator3 SP (SPEAKERS) A/B indicatorsLight up according to the set of speakers selected.Both in

Página 151 - Achterpaneel

10 DeANSCHLÜSSE Buchsen REC• Über die Buchsen REC werden die Audiosignale des aktuell ausgewählten Eingangs ausgegeben (außer wenn LINE 3 ausgewählt

Página 152 - Afstandsbediening

11 DeANSCHLÜSSEVORBEREITUNGDeutschZimmerantennen für den Empfang von FM- und AM-Sendern wurden mit diesem Gerät mitgeliefert. Diese Antennen sollten i

Página 153 - ■ FM/AM-regelaar

12 DeBEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONEN1 Drücken Sie A (Netz), um dieses Gerät einzuschalten.2 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten, um die gewünschte E

Página 154 - Ongeveer

13 DeWIEDERGABEBEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONENDeutschVerwenden Sie diese Funktion, damit sich das Gerät nach der angegebenen Zeit automatisch in Bereits

Página 155 - VOORBEREIDINGEN

14 De• Die Radiofrequenzen unterscheiden sich abhängig von dem Land oder der Region, in dem das Gerät verwendet wird. Die Abbildungen des Frontblende-

Página 156 - ■ Dubbel bedrade aansluiting

15 DeFM/AM-TUNINGBEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONENDeutsch1 Drücken Sie FM, um TUNER als Eingangsquelle auszuwählen.2 Drücken Sie MENU, um das Option-Menü

Página 157 - Het netsnoer aansluiten

16 DeFM/AM-TUNING Abrufen eines FestsendersSie können Festsender abrufen, die mit der automatischen oder manuellen Festsenderspeicherung gespeichert

Página 158 - BASISBEDIENING

17 DeFM/AM-TUNINGBEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONENDeutsch5 Drücken Sie zur Bestätigung erneut ENTER.„CLEARED“ wird im Frontblende-Display angezeigt. Ansch

Página 159 - De sluimerklok gebruiken

18 DeFM/AM-TUNINGDas Radio Data System ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für FM-Sender verwendet wird. 1 Drücken Sie FM, um TUNER

Página 160 - FM/AM AFSTEMMEN

19 DeERWEITERTE BEDIENUNGDeutschERWEITERTE BEDIENUNGIm Option-Menü können Sie für jede Eingangsquelle verschiedene Einstellungen konfigurieren und die

Página 161 - Voorkeuzenummer

CONTROLS AND FUNCTIONS5 EnINTRODUCTIONEnglish1 ANTENNA terminalsUsed to connect FM and AM antennas (see page 11).2 Power cableFor connecting this unit

Página 162 - ■ Een voorkeuzestation wissen

20 DeZUSÄTZLICHE INFORMATIONENSehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem unten

Página 163

21 DeSTÖRUNGSSUCHEZUSÄTZLICHE INFORMATIONENDeutschDie Tonqualität ist schlechter, wenn Sie über Kopfhörer hören und diese an einem an dieses Gerät ang

Página 164 - Radio Data System-gegevens

22 DeSTÖRUNGSSUCHE TunerProblem Ursache AbhilfeSiehe SeiteFMDer FM-Stereoempfang ist verrauscht.Dieses Problem kann bei FM-Stereosendungen vorkommen,

Página 165 - GEAVANCEERDE BEDIENING

23 DeZUSÄTZLICHE INFORMATIONENDeutschAUDIOSEKTION• Minimale Ausgangsleistung (RMS)(8 Ω, 40 Hz bis 20 kHz, 0,2% THD) [Modelle für Nordamerika, Australi

Página 166 - AANVULLENDE INFORMATIE

OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.i Sv1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvis

Página 167 - Nederlands

1 SvFÖRBEREDELSEINTRODUKTIONGRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGYTTERLIGARE INFORMATIONAVANCERAD ANVÄNDNINGSvenskaPRAKTISKA FUNKTIONER ...

Página 168 - VERHELPEN VAN STORINGEN

2 SvINTRODUKTION1 A (strömbrytare)Slår på enheten eller ställer den i standbyläge. Apparaten förbrukar en liten mängd ström även när den är i standbyl

Página 169 - SPECIFICATIES

REGLAGE OCH FUNKTIONER3 SvINTRODUKTIONSvenska0 PHONES-uttagMatar ut ljud för lyssning via hörlurar.Tryck på SPEAKERS A/B så att indikatorerna SP A/B (

Página 170 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

REGLAGE OCH FUNKTIONER4 Sv1 PRESET-indikator2 MEMORY-indikator3 SP (SPEAKERS) A/B-indikatorerTänds enligt det valda högtalarparet.Båda indikatorerna l

Página 171 - ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

REGLAGE OCH FUNKTIONER5 SvINTRODUKTIONSvenska1 ANTENNA-anslutningarAnvänds för att ansluta FM- och AM-antenner (se sidan 11).2 NätkabelAnvänds för att

Página 172 - ВВЕДЕНИЕ

CONTROLS AND FUNCTIONS6 En Common controlsThe following parts and controls can be used no matter which input source is selected.1 Infrared signal tra

Página 173

REGLAGE OCH FUNKTIONER6 Sv Gemensamma inställningarFöljande delar och inställningar kan användas oavsett vilken ingångskälla du väljer.1 Sändare för

Página 174 - Дисплей передней панели

REGLAGE OCH FUNKTIONER7 SvINTRODUKTIONSvenska FM/AM-inställningarFöljande knappar kan användas när du har valt TUNER som ingångskälla.D TUNING jj / i

Página 175 - Задняя панель

REGLAGE OCH FUNKTIONER8 Sv Installera batterier RäckviddRikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på mottagaren inom angiven räckvidd som visa

Página 176 - Пульт ДУ

9 SvFÖRBEREDELSESvenskaFÖRBEREDELSEVar noga med att ansluta L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är

Página 177 - ■ Элементы управления FM/AM

10 SvANSLUTNINGAR REC-uttag• REC-uttagen ger en utgångssignal från den valda ingången (förutom när LINE 3 är vald).• Volymnivå, tonkontroll och balan

Página 178 - Использование пульта ДУ

11 SvANSLUTNINGARFÖRBEREDELSESvenskaInomhusantenner för mottagning av FM- och AM-sändningar medföljer enheten. Vanligtvis bör dessa antenner skapa til

Página 179 - ПОДГОТОВКА

12 SvGRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING1 Tryck på A (strömbrytaren) för att slå på enheten. 2 Tryck på en av ingångsväljarna för att välja önskad ingångskälla.3

Página 180 - ■ Гнезда REC

13 SvUPPSPELNINGSvenskaGRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGAnvänd denna funktion för att automatiskt ställa enheten i standbyläge efter en viss tid. Funktionen vi

Página 181 - Подключение кабеля

14 Sv• Radiofrekvenserna varierar beroende på landet eller regionen där enheten används. Illustrationerna på displayen i detta avsnitt, är baserade på

Página 182 - ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ

15 SvFM/AM-STATIONSINSTÄLLNINGSvenskaGRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING1 Tryck på FM för att välja TUNER som ingångskälla. 2 Tryck på MENU för att gå in i Optio

Página 183 - Использование таймера

CONTROLS AND FUNCTIONS7 EnINTRODUCTIONEnglish FM/AM controlsThe following buttons can be used when TUNER is selected as the input source.D TUNING jj

Página 184 - Использование функций

16 SvFM/AM-STATIONSINSTÄLLNING Hämta en snabbvalsstationDu kan hämta förinställda stationer som registrerats genom automatiska eller manuella snabbva

Página 185 - Номер предустановки

17 SvFM/AM-STATIONSINSTÄLLNINGSvenskaGRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING5 Tryck på ENTER igen för att bekräfta.”CLEARED” visas på displayen. Därefter visas en an

Página 186 - ■ Удаление станции из списка

18 SvFM/AM-STATIONSINSTÄLLNINGRadiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. 1 Tryck på FM för att välja

Página 187 - ■ Полная очистка списка

19 SvAVANCERAD ANVÄNDNINGSvenskaAVANCERAD ANVÄNDNINGVia Option-menyn kan konfigurera inställningar för varje ingångskälla och automatiskt hämta dem nä

Página 188 - (только для моделей

20 SvYTTERLIGARE INFORMATIONGå igenom tabellen nedan om den här apparaten inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabelle

Página 189 - ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ

21 SvFELSÖKNINGYTTERLIGARE INFORMATIONSvenskaLjudet är försämrat vid återgivning med hörlurar som är anslutna via en CD-spelare till denna apparat.App

Página 190 - ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

22 SvFELSÖKNING TunerProblem Orsak ÅtgärdSe sidanFMFM mottagningen i stereo är brusig.De särskilda egenskaperna hos FM-sändningar som tas emot i ster

Página 191 - ИНФОРМАЦИЯ

23 SvYTTERLIGARE INFORMATIONSvenskaLJUDDELEN• Minimal uteffekt (effektivvärde)(8 Ω, 40 Hz till 20 kHz, 0,2% THD) [Allmän modell samt modeller till Nor

Página 192 - УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

i It1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizza

Página 193 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

1 ItPREPARATIVIINTRODUZIONEFUNZIONAMENTO DI BASEINFORMAZIONI AGGIUNTIVEFUNZIONAMENTO AVANZATOItalianoFUNZIONI UTILI.........

Comentários a estes Manuais

Sem comentários